[GeoSimulator.GeoHud] LoadingMessage=Sondeermeester wordt geladen... SavingMessage=Opslaan... ConnectingMessage=Sondeermeester wordt geladen... PrecachingMessage=Precaching... PausedMessage=Spel gepauzeerd [GeoInterface.MenuMainMenu] TTitleLabel=Sondeermeester TExitButton=Afsluiten TSettingsButton=Instellingen TStartButton=Start TScenarioLabel=Kies een scenario TLanguageLabel=Taal Scenario1=Boerenerf Scenario2=Landaanwinning Scenario3=Industriegebied Scenario4=Achter de dijk version=versie [GeoInterface.dialogQuitPage] TYesButton=Ja TNoButton=Nee TQuitDesc=Weet u zeker dat u het spel wilt afsluiten? [GeoInterface.dialogStopGamePage] TYesButton=Ja TNoButton=Nee TQuitDesc=Weet u zeker dat u voortijdig wilt stoppen? [GeoInterface.dialogFinishSondering] TYesButton=Ja TNoButton=Nee Text=Weet je zeker dat de sondering afgerond is en dat de stang omhoog gehaald moet worden?||De sondering wordt dan gestaakt. [GeoInterface.dialogVideoChangeOK] TAcceptButton=Instellingen toepassen TBackButton=Instellingen herstellen TVideoOKQuestion=Deze instellingen accepteren? TVideoOKTimer=(Originele instellingen worden over 15 seconden hersteld) RestoreTextPre=(Originele instellingen worden over RestoreTextPost=seconden hersteld) NL_RestoreTextSingular=(Originele instellingen worden over 1 seconde hersteld) [GeoInterface.MenuMidGame] TMenuTitle=Het spel is gepauzeerd. TContMatchButton=Doorgaan TLeaveMatchButton=Stoppen TSettingsButton=Instellingen [GeoInterface.MenuOpdrachtBon] OpdrachtBon=Opdrachtbon Opdracht=Opdrachtomschrijving Algemeen=Algemeen Titel=Titel: Datum=Datum: Locatie=Locatie: MapButton=Bekijk kaart Opdrachtgever=Opdrachtgever: Veiligheid=Veiligheid en kwaliteit VerontreinigdeGrond=Verontreinigde grond VGPlan=VG plan uitvoering Spoorveiligheid=Spoorveiligheid Verkeersafzettingen=Verkeersafzettingen Waterwerk=Waterwerk KLIC=KLIC-melding VCA=VCA-regels BRL=BRL 2000 Werkbrief=Werkbrief aftekenen KLICButton=Bekijk KLIC-melding Voorbereiding=Voorbereiding Toestemming=Toestemming eigenaar Uitzetten=Uitzetten punten Inmeten=Inmeten punten Waterpassen=Waterpassen punten Bijzonderheden=Bijzonderheden ControleLijst=Controlelijst OpdrachtControle=Opdrachtomschrijving AlgemeenControle=Algemene informatie VeiligheidControle=Veiligheid en kwaliteit VoorbereidingControle=Voorbereiding Juist=Juist Onjuist=Onjuist Uitleg=Geef voor elk van de bovenstaande onderdelen aan of de betreffende informatie juist op de opdrachtbon staat, door op het vinkje danwel het kruisje te klikken. OpdrachtbonGoed=Opdrachtbon goed notenoughchecks=Je hebt nog niet alles gecontroleerd. close=Sluiten [GeoInterface.MenuMap] TCloseButton=Sluiten [GeoInterface.MenuLevelMap] TCloseButton=OK [GeoInterface.MenuKLICRapport] TCloseButton=OK [GeoInterface.dialogPreparation] THekkenCheck=Hekken dicht doen TVoorgravenCheck=Voorgraven TEindeVoorbereidingButton=Einde voorbereiding TIgnoreButton=Negeren introtext=Selecteer de voorbereidingsactiviteiten om ze uit te voeren. Wanneer je denkt alle nodige voorbereidingen gedaan te hebben, klik je op "einde voorbereiding".||Let op dat je noch te veel, noch te weinig doet. execute=Uitvoeren executed=UITGEVOERD [GeoInterface.dialogStartSondering] TStartSonderenButton=Start Sonderen TIgnoreButton=Negeren [GeoInterface.dialogSondeerComputer_APBerg] TAutomaticLabel=Automatisch: TAutomaticButton=Automatisch Start TSondeerSpeedLabel=Sondeersnelheid (cm/s): TManualLabel=Handmatig: TManualButton=Handmatig 50cm TSondeerDistanceLabel=Sondeerafstand (cm): AutoStop=Automatisch Stop AutoStart=Automatisch Start ManualPrefix=Manual ManualSuffix=cm TExitButton=Sluiten TFinishButton=Klaar hasbroken=De sondeerstang is gebroken. outofcolumns=De sondeer stangen zijn op! we kunnen niet verder. TCasingButton=Plaats casing casingplaced=De casing is geplaatst send=Verzenden puntweerstand=Punt weerstand lokalewrijving=Lokale wrijving wrijvingsgetal=Wrijvingsgetal helling=Helling waterspanning=Waterspanning snelheid=Snelheid depthstill0=Je hebt nog niet gesondeerd! [GeoInterface.dialogAlert] TCloseButton=OK [GeoInterface.dialogStempels] TTextOne=De wagen is nu gestempeld. TCloseButton=OK [GeoInterface.dialogNoSondeerLocation] NoSondeerLocation=Het is niet de bedoeling dat je hier sondeert. De sondeerlocaties staan op de kaart aangegeven. TCloseButton=OK [GeoInterface.MenuNulmeting] TTitleLabel=Nulpunten TCorrectButton=Waarden kloppen TInCorrectButton=Hier klopt iets niet NulpuntLabel=NULPUNT AfterCalibrationLabel=NA KALIBRATIE BeforeLabel=VOOR SONDERING AfterLabel=NA SONDERING DiepteLabel=Diepte PuntWeerstandLabel=Puntweerstand KleefLabel=Lokale wrijving WaterspanningLabel=Waterspanning HellingLabel=Helling TPullingconus=De conus wordt omhoog gehaald [GeoInterface.MenuSettings] TTitleLabel=Instellingen TLanguageLabel=Taal: TResolutionLabel=Resolutie: TFullScreenLabel=Volledig scherm: TApplyButton=Toepassen TDetailLabel=Detailniveau: DetailMode0=Laag DetailMode1=Gemiddeld DetailMode2=Hoog TMouseSensitivityLabel=Muisgevoeligheid: TBackButton=Terug [GeoInterface.MenuEndGame] klic_notchecked=Je hebt de KLIC-melding niet nader bekeken. TTitle=Score en Feedback TPhase1=Werkvoorbereiding TPhase2=Rijden en voorbereiding TPhase3=Sonderen TExitButton=Sluiten TBeoordeling=Beoordeling no_errors=Perfect! Goed gekeken naar de opdrachtbon. some_errors=Kijk goed naar de informatie die je krijgt. Op pad gaan met verkeerde informatie kan grote gevolgen hebben. many_errors=Wel je opdrachtbon doornemen. Slechte voorbereiding kost onnodig geld en tijd. no_hits=Uitstekend gereden! some_hits=Wees iets voorzichtiger met rijden. many_hits=Die schade aan de wagen mag je zelf betalen! one_tractor=Pas wel meer op voor greppels en zachte grond! multiple_tractors=Heb jij je rijbewijs wel? perfect_preparation=Je werkvoorbereiding is zeer goed! bad_preparation=Je werkvoorbereiding was ondermaats. no_sondering=Er is geen sondering uitgevoerd. forgot_stempels=Je was vergeten te stempelen, het is heel belangrijk dat de wagen wel goed staat voor je gaat sonderen. Anders kan je sondering verkeerd gaan. incorrect_cone=Je moet de conus die je gebruikt beter controleren, anders kunnen de waarden die je krijgt niet goed zijn. forgot_aircheck=Door niet te ontluchten worden je gegevens onbetrouwbaar. Volgende keer wel doen! replaced_cable=Goed gezien van die kabel. Controleer altijd je materieel voor je begint. not_replaced_cable=De kabel was kapot. Controleer altijd je materieel voor je begint! too_fast=Je hebt de maximale sondeersnelheid, als vastgesteld in de NEN 5140 norm, overschreden. Dit verhoogt de kans op fouten. too_fast_average=Je hebt een te hoge gemiddelde sondeersnelheid aangehouden volgens de NEN 5140 norm. Dit verhoogt de kans op fouten. too_fast_average_also=Ook de gemiddelde sondeersnelheid die je hebt aangehouden was te hoog. manual_sondering_error=Met handmatig sonderen kan je kabels en leidingen voelen en stoppen voor het te laat is. Daarom is het belangrijk, zorg dat je het volgende keer goed doet. too_shallow=Je bent te snel gestopt, nu heeft de klant niet de informatie waar hij om gevraagd heeft. Let goed op de opdracht en welke informatie er van je verwacht wordt op te halen. too_deep=Je neemt wel je tijd! Hou je aan de opdracht. voldoende=Voldoende onvoldoende=Onvoldoende manual_shallow=Wees wat voorzichtiger met sonderen, sondeer een iets groter stuk handmatig. manual_deep=Je hebt een wel erg grote afstand handmatig gesondeerd, je zal wel een lamme arm hebben. excellent_sondering=Heel goed gedaan, je bent met recht een Sondeermeester! forgot_casing=Je bent de casing vergeten te plaatsen. casing_incorrect_depth=De casing die je plaatst was niet op de juiste diepte. casing_ok=Je hebt de casing op de juiste diepte geplaatst. no_predig=Als je niet voorgraaft is er een kans dat je kabels of leidingen raakt. no_predig_needed=Voorgraven was niet nodig, er kunnen hier geen kabels liggen; je verspilde dus tijd. no_predig_already=Voorgraven was al gedaan, je verspilde dus tijd door het nogmaals te doen. no_grounddesc=Wel een boorbeschrijving maken, anders weet je niet wat er in de bovenste laag zit. no_gates_closed=Je hebt de hekken niet gesloten en nu zijn de schapen er van door gegaan! not_returned_sand=Zorg dat je voortaan na het voorgraven het gat weer dicht gooit. not_returned_only_sand=Je had alleen zand terug moeten storten na het voorgraven. not_returned_excavated_material=Je had het uitgegraven materiaal terug moeten storten. no_hood=Denk er voortaan aan om de hoed omhoog te doen voor je sondeert. zerovalues_correct_wrong=Er was iets mis met de nulwaarden maar je hebt het niet gemeld. zerovalues_incorrect_wrong=Je gaf aan dat er iets mis was met de nulwaarden, terwijl dit niet het geval was. zerovalues_incorrect_right=Goed gezien dat er iets mis was met de nulwaarden. conus_broken=De stang is gebroken en we zijn een conus kwijt geraakt! hit_cable_level1=De boer zit zonder stroom (en hij is boos), je hebt de stroomkabel geraakt. [GeoInterface.MenuHandbook] Title=Sondeerboek Close=Sluiten [GeoInterface.MenuHandbookTab] Title=Sondeerboek [GeoInterface.MenuHandBookTabGeneral] Title=Algemeen [GeoInterface.MenuHandBookTabAbout] Title=Colofon [SondeerOffice] assignmentfirst=Eerst je opdrachtbon lezen en keuren voor je ervan door gaat. [GeoInterface.MenuPhoneCall] TMenuTitle=Bel grondbezitter THangupButton=Ophangen TNextButton=Volgende reactie selectoption=Kies een antwoord... [GeoInterface.MenuBoorBeschrijving] TCloseButton=Sluiten [GeoInterface.MenuInGame] TCallLandownerButton=Bel landeigenaar TCallContractorButton=Bel opdrachtgever TCallOfficeButton=Bel kantoor TRespawnButton=Wagen verplaatsen TAssignmentButton=Bekijk opdrachtbon TCloseButton=Sluiten THelpButton=Help [GeoInterface.dialogstopSonderen] TYesButton=Ja TNoButton=Nee [GeoInterface.dialogPhaseIntro] TCloseButton=OK Phase1Title=In het kantoor Phase1=Hier krijg je de sondeeropdracht binnen.||Door de muis te bewegen kan je rondkijken.||Verschillende voorwerpen lichten op als je er met de muis overheen gaat; deze voorwerpen kan je aanklikken om ze te gebruiken. Phase2Title=Rondrijden Phase2=Het is nu je taak om naar de sondeerlocatie te rijden en daar de voorbereidingen te treffen voor het sonderen.||Rechtsboven zie je een kaart waarop jouw huidige positie (met een sondeerwagentje) en de sondeerlocatie (met een sondeerconus) zijn aangegeven.||Met de rechter muisknop open je het menu van waar uit je verschillende mensen kunt bellen. Je bestuurt de wagen met behulp van pijltjestoetsen. Phase3Title=Sonderen Phase3=Hier ga je echt sonderen. Door de muis te bewegen kan je rondkijken.||Verschillende voorwerpen lichten op als je er met de muis overheen gaat;||deze voorwerpen kan je aanklikken om ze te gebruiken en op te pakken. [GeoInterface.dialogCleanUp] TExecute=Uitvoeren [phone] selectoption=Maak een keuze [ingame] objectbump0=Let toch op de lak! objectbump1=Dit is geen spelletje! LANG_TooFarAway=Je staat nog te ver weg om te sonderen LANG_TooClose=Je staat te dichtbij de sondeerlocatie LANG_SlowDown=Afremmen! LANG_ReadySondeer=Klaar om te sonderen LANG_ReadyPrepare=Sondeervoorbereiding starten stempelfirst=De wagen moet eerst gestempeld zijn alvorens te kunnen sonderen. noconusontluchten=Je hebt nog geen conus gekozen. conusontlucht=De conus is ontlucht. noconusselected=Er is nog geen conus in de sondeertoren. stempeld=De wagen is nu gestempeld. alreadystempeld=De wagen is al gestempeld. cablereplaced=De kabel is vervangen. informstuck=Je zit vast! Gebruik het menu om los getrokken te worden. LANG_EndWorld=Dit is niet de juiste route... stopsonderen=Wil je het sonderen voortijdig staken? birdnests=Let op de vogelnestjes... noconusinhands=Je hebt nog geen conus in je handen conusplaced=De conus is geplaatst conusalreadyplaced=Je hebt al een conus geplaatst conusreplaced=De conus is vervangen [officeobjects] officedeur=Kantoordeur handboek=Handboek kalender=Kalender paspoort=Paspoort opdrachtcomputer=Computer radio=Radio whiteboard=Whiteboard sondeertoren=Sondeertoren sondeercomputer=Computer borstel=Borstel stempelen=Stempelen sondeerconus=Conus pickupconus1=Conus pickupconus2=Conus sondeerconusintoren= sondeerdeur= koffiebrief= ontluchten=Ontluchten cable= cablebroken=? opdrachtboninterior=Opdrachtbon kleistaven=Kleistaven [loading] text1=Rij voorzichtig. text2=Lees je opdrachtbon goed. text3=Let op of er niks kapot is in de sondeerwagen. text4=In het help menu kan je kijken als je het niet meer weet. text5=Let op kabels en leidingen. text6=Niet over de schapen rijden. [GeoInterface.dialogSondeerComputer_Geomil] TAutomaticLabel=Automatisch: TAutomaticButton=Automatisch Start TSondeerSpeedLabel=Sondeersnelheid (cm/s): TManualLabel=Handmatig: TManualButton=Handmatig 50cm TSondeerDistanceLabel=Sondeerafstand (cm): AutoStop=Automatisch Stop AutoStart=Automatisch Start ManualPrefix=Manual ManualSuffix=cm TExitButton=Sluiten TFinishButton=Klaar hasbroken=De sondeerstang is gebroken. outofcolumns=De sondeer stangen zijn op! we kunnen niet verder. TCasingButton=Plaats casing casingplaced=De casing is geplaatst send=Verzenden puntweerstand=Punt weerstand lokalewrijving=Lokale wrijving wrijvingsgetal=Wrijvingsgetal helling=Helling waterspanning=Waterspanning snelheid=Snelheid depthstill0=Je hebt nog niet gesondeerd!